这些年,“翻拍”成为了全球电视圈文化交流的常用方式。
美剧翻拍英剧,日剧、韩剧互相翻拍,国产剧当然就是哪国剧火翻拍哪国。
为什么要翻拍呢?要知道,大部分原版作品无论在剧本上还是在收视率上,都是受过观众考验的,相比于原创的故事,翻拍作品的风险更低。
但,成也萧何败也萧何。也因为被翻拍剧们的原版都比较优秀,所以,大部分创作者都迷失在原版的光环里了,真正能像[纸牌屋]那样,翻拍出自己风格的剧,寥寥无几。
而我们今天要推荐的这部剧,虽然没有达到[纸牌屋]这样的高度。但,绝对也是近几年较为难得的翻拍佳作,它就是豆瓣评分超越了翻拍原版,高达9分的:
[火星生活]
事实上,韩版能获得如此好评实属不易。
因为原版实在太出色。英剧版本的[火星生活]于2006年播出第一季,一共八集,一开播就获得了英国电视学院奖及艾美奖。
原版的出色之处在于剧情的设定,作为最早的一批“穿越神剧”,[火星生活]讲述了一个“庄周梦蝶”的故事。
身为刑警的男主角山姆泰勒在和自己同事兼恋人共同调查一桩针对年轻女性的连环凶杀案的过程中,恋人在嫌疑人出没的街区失踪,男主角追至此地但没有发现女友,失望焦虑之时,车载电台播出了一首大卫·鲍伊演唱的《火星生活》此时一辆轿车急驰而过,重创了男主角。
男主醒来之后,发现自己穿越到了童年时代的英国(1970年),在那个年代,他依旧是一名警察,一方面要与古代人般的同事们合力查出每个事件的主谋,一方面又要努力找寻回到现实世界的途径。
然而,在童年时期呆得越久,他越感到迷惑:究竟是1970年现实,还是2006年真切呢?到底在哪里才是活着,在哪里才是死亡?
从整体的故事情节看来,韩版与原版的故事线整体是一致的。说的是:
身处2018年的刑警韩泰柱在追捕逃犯的过程中,从现在穿越回到过去。
作为一个凡事讲求原则,比起证人更信赖数据及证据的精英刑警,他需要和一群以刑警姜东哲为代表,总是无视证据,凭直觉和侦查本能办案的刑警们一块破案的故事。
而他对于“哪个年代才是现实的迷惑”,也在剧情的发展过程中不断加深。
了解英剧的朋友一定看过不少“英式科幻剧”,要知道这类科幻剧,他们有一个共通的特点,那就是“特别软”。
无论是[火星生活],还是[神秘博士],[火炬木小组],甚至是这几年特别火的[黑镜]。归根到底,说的都是“人与人本身的故事”。
英国的科幻剧与美国的大制作大场面比起来,更注重的是人的描写和情感的刻画。
在[火星生活]原版之中,两位男主相杀相爱的故事是特别深入人心的。
生活在70年代的基恩警官,虽然总是威胁、刑求、栽赃、飙车,常言语暴力、口头性骚扰,而且恐同又种族歧视,集合了种种恶质元素,却是原版里最鲜明、最让观众着迷的角色,曾在英国电视模仿秀里都常常有人会模仿他。
而生活在2006年的男主山姆,则是一个讲究证据的严格派。因此,两人往往在吵吵闹闹中带着下属一起办案,最后以颇为搞笑的方式通力合作逮到犯人。
基恩在第一季第三集这么对山姆说:我偶尔会听听你那一套,只要你偶尔也听听我的。金的说法常看似歪理,但其实颇中肯,而且他确实是个有担当的长官,两人渐渐有了默契。
对于如此深厚的“基情”,韩版[火星生活]的两位男主也摸索出了自己的火花。
饰演2018年穿越男主的,是主演过[无情都市][机智的监狱生活]等不少高分犯罪题材剧的郑京浩。
作为一个颜值与演技均在线的演员,从他担任本剧男主的那一刻起,就让人吃了颗定心丸。
而饰演男二的,则是另外一位演技担当:朴圣雄。
这位大叔也是一个可塑性很强的演员,无论是同志电影[方法派],还是搞笑电视剧[加油吧威基基],都能完美hold住,这次为了演好中年油腻大叔,他甚至增肥十斤:
对于韩版来说,主人公之间最大的人物冲突与原版是一致的:都在于成长于不同年代所产生的价值观冲突。
来自2018年的男主,不像1988年的警官们,不仅大男子主义的男人还存有性別歧视,对组里唯一女性也加关照,结果被经常调侃;对于罪犯的审问也只讲求证据,并不像早年间警官们那样拳打脚踢。
这些桥段看似只是一些小细节,却衬出1988年与2018年观念的不同,对穿越回去的主人翁来说,的确像在火星生活。
如果说,故事主线与主角们的冲突保留,是这部翻拍剧之所以合格的原因。那么在穿越时间的选择上,和穿越后的社会描绘上,进行了完美的韩国本土化的融合则是本剧之所以能称之为优秀翻拍剧的原因。
要知道《火星生活》这首歌对于原版的意义不仅仅在于大卫鲍伊是20世纪70年代的超级巨星,更重要的是,这首歌发行的那一年,英国加入了欧共体。
虽然英国依旧是保守党执政,但随着各国文化的进入,英国社会进程在这段时间是飞快发展的。
而韩版的穿越时间,选得也很秒:是1988年。这个特别的年份,让很多人联想到前几年的神作[请回答1988]。
与前者一致的是,这次以复古巡查队为主角的[火星生活],从演员造型、场景设计都相当到位,让人仿佛置身于80年代。编导更动了不适合韩国现实的情节,走韩式笑点,也保住原版要传达的精神,导演运镜利落、剪辑流畅。
不仅如此,剧组还特別邀请到韩国当年红极一时的连续剧[搜查班长]中,饰演代表人物─朴班长的元老级艺人崔佛岩参与演出,号称国民爸爸的崔佛岩,当年还曾因演出此剧,成为韩国警方首位颁发名誉警察的艺人。
这般彩蛋似的存在,对于韩国本土观众来说可以算是诚意满满了。
除了这些“表面功夫”。韩版[火星生活],选择1988年这个年份的最大意义在于,这个年份是韩国民主进程和社会化进程的不断进步的重要时期,社会看似动荡,却也展现出来诸多发展变革的可能性。
虽然与英版的穿越时间不一致,但总的来说,所处的动荡背景是一致的,也因为有了这个背景,才使得后续的故事显得更加合理。
上世纪八十年代的韩国则是“犯罪频发”:当时,韩国的城市化进程还没有完全开始,乡村社会人情观念开始和城市的资本主义生活方式发生碰撞,出现一些诸如违背伦理道德杀亲骗保、农村流氓大叔对幼女意图不轨等等带有[杀人回忆]色彩的、具有年代感的犯罪手法。
甚至不少案件在现在看来都很有思考价值。
最典型的就是,根据真实事件改编的,本剧第七集的故事:
1988年10月韩国发生了移送12名狱犯,4名脱逃闯入民宅挟持人质的社会案件。
改编真实事件,不仅增加了整部剧的真实感,更是借古论今,将主创们对如今韩国社会诸多问题的不满都表现了出来:
韩国法律什么时候帮助过没钱没势的人?
导演将对社会的思考融入了逃犯的台词里。既没离开原版框架,也传达了主创们想说的话。
这几年,韩国接连翻拍了不少欧美剧,无论是下档不久的[金装律师],还是[犯罪心理]、[情妇]、[Missin9],多少都有种格格不入感,韩剧特质没了、欧美风又走味。
保持韩剧特色又有欧美剧质感,也只有[火星生活]做到了。
据说,看剧圈有个鄙视生态链:
看英剧的看不起看美剧的
看美剧的看不起看日剧的
看日剧的看不起看韩剧的
看韩剧的看不起看泰剧的
但以上剧迷都看不起看国产剧的
私以为,各国编剧们应该心里多少也知道这件事。因此,我们看到越是处于生态链的底层,越是热衷翻拍,比如我朝现在市面上流通的电视剧们,绝对有十分之一都是翻拍来的,甚至有些IP还翻拍了不止一版。
然而,真的要将一部剧翻拍好,其实最重要还是应该“从国情出发,根据所处年代的现状,实事求是”。否则就真的只是换一波不如原版的演员再演一遍而已。