日韩

韩国老牌综艺陷抄袭风波?可网友却说希望我们学习一下!

字号+作者:韩语无忧 来源:韩语无忧2019-06-07 我要评论() 收藏成功收藏本文

作为韩国知名综艺节目《RunningMan》在我国拥有着一大票铁粉,但最近,《RunningMan》却因为不恰当的字幕而陷入争议,并受到了韩国观众的指责!在本月2日播出'...

作为韩国知名综艺节目《Running Man》在我国拥有着一大票铁粉,但最近,《Running Man》却因为不恰当的字幕而陷入争议,并受到了韩国观众的指责!

在本月2日播出的《Running Man》中,成员们为了准备粉丝见面会而进行了“Running Man Goods Trace”。

大家在车上移动的过程中,金钟国说了一句话让全昭旻大吃一惊的话,当时画面上显示了一排字幕“1번을 찍으니 사레 들림”。

就是这句字幕在节目播出后引发了争议,原因是韩国观众表示“탁”“엌”的使用很容易让人联想起1978年发生的朴钟哲拷问致死事件

1987年,韩国陷入了全斗焕的独裁统治下,全韩各地上百万人进行着游行示威(可以参考《请回答1988中宝拉参加的示威活动》),当时的民主运动领袖——大学生朴钟哲被警方逮捕后因不当拷问导致死亡!

朴钟哲死后,警方谎称他是因为休克而死,并想要以最快速度火化朴钟哲遗体,以掩盖死亡真相。

后来,朴钟哲拷问致死事件曝光后,直接引发了韩国的六月民主抗争运动,也导致了全斗焕政府的最终灭亡!

在朴钟哲拷问致死事件中,警方解释朴钟哲的死亡时用就到了一句“ 치니 하고 죽었다”(啪嗒一声就死了),这就是韩国观众为什么对《Running Man》字幕如此敏感的原因。

对于引发的争议,《Running Man》制作方于本月在与媒体的通话中表示:“字幕只是对当时录制情况的讽刺,对于(观众)提及的事件没有任何意图,今后会更加注意制作”。

不只是这期节目的字幕问题,《Running Man》在4月28日播出的节目还出现了抄袭争议

《Running Man》在上个月26日播出的节目开头部分,节目打出字幕:“Running Man节目组在未获得事前谅解的情况下,引用了网络漫画《Money Game》的设定和部分故事。对此,节目组向裴振秀作家表示深深的歉意,会做出最大努力防止此类事件再次发生”。

今天的瓜吃够了没?如果想阅读更多韩流及韩语学习,尽在微信统(gong)统(zhong)都(hao)有:韩语无忧,小编每天在这里为你奉献好文章与学习干货哦。

节目组还在重播中删除了涉及到类似部分的内容

4月28日《Running Man》播出第449期《Money Game》后,NAVER webtoon(网漫)方面指责这期节目的设定、进行方式以及故事与裴作家的作品《Money Game》几乎一致,并要求节目组方面进行道歉。

特别是,这部漫画因独特新颖的故事,已经确定将拍成电影。

27日,裴作家就此次事件表示:“我认为获得正式道歉是非常有意义的,希望不要再次发生擅自使用作家用心血创作的漫画的事情”。

NAVER webtoon是作为裴作家的代理人与SBS进行的交涉。

NAVER webtoon事业部领导表示:“万幸的是,与SBS方面进行了圆满的协商,这次的著作权侵犯不仅是裴作家一个人的事情,也是所有作家都会面临的问题,今后也会尽全力保护作家们的基本著作权”。

众所周知,作为《Running Man》翻版的《奔跑吧,兄弟》曾饱受抄袭质疑,后证实买了一季版权,但在后续没有版权的几季中,《奔跑吧,兄弟》改名《奔跑吧》并继续沿用节目模式,这让很多RM粉丝感到厌恶!

此次《Running Man》出现抄袭争议后,迅速地处理以及进行正式道歉,也是狠狠地打了国内某台、某某台、某某某台的脸!

网友们纷纷表示,请国内各大卫视、各大视频平台都学习一下!

不过,尽管节目组态度良好,但是“字幕不谨慎”和“抄袭”都是既成事实,希望节目组以后能够用心制作,不要再引发争议!

因为节目制作问题,陷入争议的话,RM的成员们也太可怜了不是吗?

相关文章