谈到我国,必然会说道“四大古国”,唯一现存的没有断代的国家。
说起来就有一种自豪感,影响中国文化输出的原因,正好是对“文化自豪感”的过度重视和执念。
如以前在时代广场播中国文化宣传片,就是一种文化自豪感的宣泄。
美国做过中国的一项研究,主要研究“东方文化”。无论是中国文化,日本文化,法国文化,意大利文化,都会吸引外国的观众,也都会引起赞扬。
不过,引起这些的,喜欢那些文化的,大多是基于猎奇,再到认同。
很多,想搞“文化输出”,或是“电影市场扩大”,总是想把“传统文化”输出,他们就忽略了一些文化。
什么是中国传统文化?汉服,雅乐,唐诗宋词元曲明清小说,京剧国粹,长城......
但是,我们到大街上随便做个测试,取样一百个30岁以下的年轻人,问一问他,喜欢这些东西吗?
“文化输出”的对象大多都是年轻人,或者说能接受的人群,肯为这个“文化输出”付出价钱的,都是“年轻人”。
语文书里的那些诗词,现在的年轻人没有几个会钻研这些。
哪又如何想让,我们都已经不怎么感兴趣的文化,让那些外国人买单。
日本人靠二次元征服世界,靠的是“马里奥”,靠的是“多啦A梦”蓝胖子,我们输出不出去的“西游记”中的,却改汤换药一下的“七龙珠”。
一个在本国就已经沦为“小众文化”的东西,凭什么可以拿来对抗其他文明的大众流行文化。
这些年,我们被一句话给误导了:“只有民族的,才是世界的”
我想真正的意思,应该是“民族大众的,才有生命力,才是世界的。”
我国爽文在全球范围的领先性,是全面性的。
欧美读者喜欢"Xianxia" 更多的还是因为中国网文数量和质量上的优越性,以及小说套路不同所带来的新奇感。而这两点比起经济发展,更多的是受益于我国网文界大量的作者和读者,以及随之形成的相对发达的网文产业。
在Wuxiaworld以及其他个人站上的观察,Chinese WNs的大部分受众都来自日本亚文化爱好者,由其是轻小说爱好者。他们本来就习惯于看翻译网文这事,很多人只是偶尔接触到了起点文,然后就被各种对我们来说已经烂俗,对他们来说却是第一次见的套路震惊了。
比如说我们都习惯了网文中充满行动力的强大主角,而他们却是第一次见。下面是他们对“你喜欢仙侠小说的什么地方”的回应。
“因为它有充满雄心壮志去争取自己想要的目标的角色,在这方面上仙侠比其他种类的作品都要强。”“我现在超恶心废柴主角了,尤其是日式作品里的那种。就完全不想再碰这种东西了。虽然有时候仙侠作品的主角有点太无情了,但是还是比我之前看的好多了。“
“我最喜欢仙侠的地方就是,虽然它蛮浅薄的,但是也很积极。我以前是看日本动画漫画还有轻小说的,现在能看到仙侠里这种持续前进的故事还有强大的主角简直就像一个快要淹死的人终于能够呼吸一口气了一样。“
再比如说我们已经习惯了甚至讨厌那种杀伐果断,狂霸酷拽叼的主角,但是他们却觉得很新鲜。
“可能是因为我们的民主政体吧,西方小说里都是一样的戏码,完全没有东方小说的创造性。比如说主角的行为基本都要“不杀人”“不偷东西”,讲究“自由平等”“遵守规则”什么什么的,基本就是那些洗脑民主奴的思想了。
“但是中国小说是“人不为己天诛地灭”“伤我小弟杀你全家”,“老子最强老子说了算”“以牙还牙以眼还眼”,“哈哈这个傻子居然在这么强大的我面前装逼,真是个打脸的完美时机”(这个地方就可以看出中外爽文套路成熟度的区别了,网文网站上扮猪吃老虎已经成了一个标签,而英语里还要用这么一个句子来描述。)
其实说是“文化输出”,大多都是闲暇时间的娱乐品,而我们国家数百万的网络写手,创造了一个度过闲暇时间的好方法。
看看现在那些巨大的IP,都是有小说改编而成。更有唐家三少的小说《斗罗大陆》被漫威公司买下来,拍成电影。
从写小说,大量的小说阅读者,卖版权,做成游戏,拍成电影。我国已经形成了一个完整的由“小说”组构成的“产业链”。
看看《盗墓笔记》,一拍成电视剧,开播当天破亿。看看《寻龙诀》,电影票房极高......
一个很难相信的,却又不可否认的事实,那就是我国的“文化输出”靠“小说”了,而且靠的是“网络小说”。