继Singlish的“国际化”之后(参考:谁说新加坡的语言不好听?全世界都在讲Singlish~),又一波魔性Singlish吐槽来袭!
但这次吐槽之人不是网友,而是创作才子陶喆!一起去看看他对Singlish魔性的看法吧~
这段视频节选自,台湾歌手陶喆近日参加的一网络直播节目,在节目中,陶喆大方的跟黄子佼谈到自己以前常去新加坡的事迹,并开始大秀起了坡式英语(Singlish)。
在访谈中,陶喆脱口就能流利滴说出几句,带有“浓浓榴莲气息”的新式英语:“Can you talk like that lah? Your first time mah? You can't understand ah?Why you talk like that ah?"
听到这一夸张又有魔性的英语,黄子佼一脸惊讶地赞叹:“哇,有像!好像!”
之后,陶喆说道,自己之所以能把singlish说的如此之溜,是因为之前在新加坡搭德士时,当自己用纯正地美式英语,跟当地的司机说:“Excuse me. Can you take me to Balestier Road?” 之后....
那位老安哥司机满脸疑惑地看着我,然后说道,:“What,what you say ah?”
在Get到新加坡人的独特说话方式之后,陶喆立马转变画风,并对司机说道:“安哥,you take me to Balenstier road Boon Tong Kee. ”(你带我去文东记)
然后,安哥就秒懂了!
之后,陶老师就开始解说Singlish,他说新加坡人说Uncle是“昂扣”(安哥)。
那边人说话喜欢把“先”放在后面说,比如“我们去文东记吃饭先”。
感受到陶老师讲解的Singlish魔性了吗?!再来看看网络评论区的情况~
深有体会……完全听不懂在讲什么呀,官方语言应该叫Singlish,千万别叫English了
我是真的受!不!了!新加坡式英语 感觉英文和中文都说不好了
这玩意不就是中式语法换上英文单词。
Singlish这门魔性语言,相信在这边待久的通心粉们,一定都能看得懂把,而且已笑抽!那其他的盆友们,你们看懂了吗