Merlin《梅林传奇》
Merlin, the British fantasy-adventure television program, plays a large role in many young Chinese audiences' spare time, especially among colleague students. From the first season to the fifth, the TV series received around 40,000 comments, with the average rating point reaching above 8/10. The derivative videos, such as Merlin: Secrets & Magic (2009) and The Real Merlin and Arthur (2009) also enjoy high popularity due to people's love of the original TV episodes.英国魔幻冒险电视剧《梅林传奇》在很多年轻中国观众的闲暇时间陪伴着他们,其中大学生尤其多。从第一季到第五季,这部英剧的评论已经有4万左右条,评分也在8以上(满分10)。不少衍生剧如《梅林传奇之魔法秘境》(2009)和《梅林和亚瑟的前世今生》(2009)因为原剧的原因而在中国观众中也享有很高的人气。
Meanwhile, British actors Colin Morgan and Bradley James are becoming increasingly known in China for playing the protagonists Merlin and Arthur in the drama. The close ties and brother-like relationship between the two roles became a hot gossip among young audiences. Some of the classic dialogue in the episodes has even been used in as a teaching tool on English education websites, such as hujiang.com.与此同时,英国演员科林•摩根(ColinMorgan)和布莱德利•詹姆斯(BradleyJames)也因在剧中出演梅林和亚瑟而在中国人气渐长。两个角色之间如兄弟般亲密的关系成了很多年轻观众的热门八卦。剧中很多经典的对白甚至被沪江等英语学习网站用于教学。
The show is loosely based on the Arthurian legends of the young wizard Merlin and his relationship with King Arthur but differs from traditional versions.这部英剧取材自亚瑟王的传说,可和原作联系并不紧密,讲述了年轻巫师梅林和亚瑟王的故事,但又与老版本有所不同。
Doctor Who《神秘博士》
Doctor Who, another classic British TV series, enjoys great popularity in China. The science-fiction television program has been reviewed with high rating for years, with an average 9/10 mark on Douban.com, one of the most popular websites for film fans and critics.同样经典的英剧还有《神秘博士》,它在中国同样广受欢迎。这部科幻电视剧评分多年来一直居高不下,在豆瓣网上平均打分为9(满分为10)。豆瓣是最受影迷和影评人喜爱的网站之一。
The show was produced by the BBC from 1963 to the present day. The program depicts the adventures of the Doctor, a Time Lord - a space and time-travelling humanoid alien. He explores the universe and combats a variety of foes while working to save civilizations and help people in need. The series is the most "longevial" science-fiction TV drama in the world, with the ninth season broadcasting this year.这部剧在由BBC制作,从1963年开播直至今日。这部剧讲述了一位能穿越时空的类人外星人、名为“博士”(Doctor)的时间领主的冒险故事。他不仅探索宇宙,更和各类敌人斗智斗勇,拯救星球文明,帮助所需之人。《神秘博士》是世界上最长寿的科幻电视剧,第九季于今年播出。
North and South《南方和北方》
North & South is another must-see for British TV fans in China. The 2013 series gained more than 14 million viewing times with only four episodes on V.QQ.com, a popular Chinese video website.《南方和北方》是另一部中国英剧迷必看的作品。这部2013年出品的的电视剧,仅凭借四集节目,就在中国人气视频网站腾讯视频得到了超过1400万的点击量。
The story is described as Pride and Prejudice in the Industrial Age. It follows the story of Margaret Hale (Daniela Denby-Ashe), a young woman from southern England who has to move to the north after her father decides to leave the clergy. The family struggles to adjust to the industrial town's customs, especially after meeting the Thorntons, a proud family of cotton mill owners who seem to despise their social inferiors. The story explores issues of class and gender, as Margaret's sympathy for the town mill workers clashes with her growing attraction to John Thornton (Richard Armitage).这个故事被誉为工业时代的《傲慢与偏见》。出生在英格兰南部的玛格丽特•海尔(Margaret Hale)(丹妮拉•丹拜-阿什 Daniela Denby-Ashe饰)因为作为牧师的父亲辞了工作,而搬去英国北方生活。整个家庭都在努力适应着北方工业小镇的习俗,尤其是在碰见桑顿一家之后。盛气凌人的桑顿一家是棉纺厂的厂主,看似瞧不起社会地位比他们低的人们。玛格丽特对小镇棉纺厂里的工人的同情与她对约翰•桑顿(理查德•阿米蒂奇)日渐增长的情愫相冲突,这个故事借此探索了阶级和性别的话题。
Silk《皇家律师》
Barristers, the laws, the ethical dilemmas, "the overlap between the personal and the professional", "principles fought for and principles sacrificed"… Silk is another popular British TV drama.律师、法律、道德困境,“私与公的重合”,“追求捍卫的准则信念和牺牲抛弃的准则信念”······《皇家律师》是另一部大受欢迎的英国电视剧。
Silk follows a set of barristers from a chambers in London. The series' main focus is on Martha Costello (Maxine Peake) and her ambition to become Queen's Counsel, as well as on her rival, Clive Reader (Rupert Penry-Jones). Martha achieves her ambition at the end of Series One, leaving Clive disappointed. He however becomes a Queen's Counsel in the opening episode of Series 3. The chambers' senior clerk, Billy Lamb (Neil Stuke), also features heavily in the series.《皇家律师》记录了伦敦一家律师事务室里几位出庭律师的生活。剧集的主角是一直梦想着成为英国王室法律顾问的玛莎•科斯特洛(Martha Costello)(玛克辛·皮克 MaxinePeake饰)以及她的对手克里夫•利德(Clive Reader)(鲁伯特·彭利-琼斯 Rupert Penry-Jones饰)。玛莎最后在第一季的末尾梦想成真,让克里夫大失所望。然而,在第三季的首播集中,克里夫同样成为了王室法律顾问。事务室里的高级职员比利•兰博(BillyLamb)(内尔·斯杜克 Neil Stuke饰)在此剧里也是不可或缺的角色。
The White Queen《白王后》
British historical dramas are always quite a hit among Chinese fans and The White Queen is one of them. Search "British TV drama" on Baidu.com, the most-used Chinese web browser, and it's easy to find The White Queen on the hottest-series list.英国历史剧在中国粉丝中一直反响不俗,《白王后》就是其中之一。在中国最常用的搜索引擎百度输入“英剧”,不难发现《白王后》一直是热门英剧榜单的常驻对象。
The White Queen is a 10-part television drama series based on Philippa Gregory's historical novel series, The Cousins' War (The White Queen, The Red Queen and The Kingmaker's Daughter). The first episode premiered on BBC One on June 16, 2013. It was first broadcast in the United States on Starz on Aug 9, 2013.《白王后》分为10集,故事改编于菲利帕•格力高里(Philippa Gregory)的历史题材系列小说《兄妹的战争》(《白王后》,《红王后》和《拥王者的女儿》)。第一季的首播集2013年6月16日在BBC播出,在美国的首播时间为2013年8月9日,在Starz频道播出。
Vocabulary
connotation:内涵意义
despise:轻视,鄙视
disdain:蔑视
viewership:收视人数
thought-provoking:发人深省的;引起思考的
con:骗子,骗局
confidence trick:欺骗手段
defraud:欺骗
misgotten:非法得到的
humanoid:像人的
barristers:出庭律师
Queen's Counsel:(英格兰女王在位期间)英国王室法律顾问
零基础英语口语学习 458537508
微信公众号:jckykt更多精品视频欢迎来这里领取