英剧

这几部热播剧在英国的神翻译,英国网友:中国电视剧不太受欢迎

字号+作者:老农纪事 来源:老农纪事2019-11-26 我要评论() 收藏成功收藏本文

导语:了解英国的观众一定知道《权利的游戏》《神探夏洛克》,《权利的游戏》这个有英国美国联合出品的电视剧,第4季在豆瓣的评分是9.6分网友评价我最爱的'...

导语:了解英国的观众一定知道《权利的游戏》《神探夏洛克》,《权利的游戏》这个有英国美国联合出品的电视剧,第4季在豆瓣的评分是9.6分网友评价我最爱的恶魔虐得我喘不过气,监狱戏心疼哭,审判日帅哭,台词牛逼要拿奖,光豆瓣上就要250万人看过,虽然2019年第八季的评分很低才6.1分,但还是有300万人看过,《神探夏洛克》观影人数更多,第一季就有400万,高潮是第2季,网友评价,这一季太伤感,虽然依然卖腐,喧嚣过后, 还是要一个人面对黑暗的世界,这部由英国制作的电视剧不仅仅制作是好莱坞级别的,而且剧情好不拖沓。

《河神》

他举例中国电视剧《甄嬛传》在英国播出时,Netflix把76集的电视剧硬生生地变成6集,之前包括美国在内的国家对本国之外的其他剧很少引进,除了英国加拿大这些以英文为母语的外,但是Netflix还是引进了《白夜追凶》这部电影,因为它符合美国人的审美,现在包括《快把我哥带走》,《新流星花园》《天盛长歌》《河神》《微微一笑》在Netflix陆续播出后,神奇的翻译也醉了,陈坤的《天盛长歌》翻译成T“he rise of phoenixes”直译“凤凰的重生”,由内地新生代偶像郭俊辰演的《惹上冷殿下》更是被翻译成accidentally in love,直译“意外相爱”,而最近很火的李现主演的《河神》则被翻译成"Tientsin mystic",小编是不认识这个单词Tientsin,网上翻译是天津,小编不禁要问跟天津有什么关系?

《惹上冷殿下》

就此某英国网友谈了为什么中国电视剧在英国不受欢迎的原因,他表示中国电视剧节奏太慢,而且英国人并不了解中国的历史,而且变成英文字幕后,原来的味道就变味了,主要的原因是大部分的中国电视剧剧集太长了,而且美国人非常不喜欢看字幕,喜欢看惊悚的,剧情发展迅速的电视剧,这符合他们的观影习惯,小编觉得可能跟欧美老外直来直去的性格有关。

英国网友

但可能你身边有外国留学或者在中国生活的老外会喜欢中国的电视剧,但对于完全不懂中文的老外,把中国电视剧翻译成全英文目前来看还是不受欢迎,大家可以留言评论自己身边的外国人对中国电视剧的看法,是不是跟小编讲的一样?

相关文章