只要是看过《福尔摩斯探案集》的人都会发现,在英剧《神探夏洛克》中有不少向原著致敬的梗。
第一季第一集里两位大神编剧讲述拍摄此剧缘起时就说到,他们两个人都是原著的脑残粉。在看剧过程中,我想,对此大家都不会有任何异议的。和时下大多打着热爱原著的大旗,大刀阔斧践踏原著的例子太多太多,实在是不胜枚举了,此处略过。
而改编原著成功的正面典型虽然少,但还是有的。比如说《神探夏洛克》,虽然故事背景由18世纪变成21世纪,专栏作家变成博客写手。但是,只要是大略看过原著的人,都能在看剧过程中得到一种“这就是福尔摩斯探案集啊”的认同感。何为其然,全赖编剧给力是也。
故事一开篇,第一季第一集中,华生从战场回到伦敦,偶遇老友。这里不必感慨阿富汗人民百年前百年后都如此水深火热一类的话题,那是政治地理学的领域。单说他和老朋友的对话:谁愿意同我做室友?你是今天第二个和我说这话的人。看到这里,原著党如我当时几乎要泪奔了有木有,马上的,转动历史的一刻就要到来了啊。再来,就是大家都很熟悉的,小夏鞭尸,初会华生一折。这里编剧神奇的将书中小斯坦弗描述的用棍子抽打尸体一事变成事实。(以下源自原著:“是的,不过也未免太过分了。后来他甚至在解剖室里用棍子抽打尸体,这毕竟是一件怪事吧。”“抽打尸体!”“是啊,他是为了证明人死以后还能造成什么样的伤痕。我亲眼看见过他抽打尸体。”)
然后就是具有重要历史意义的会面,然后如原著上一般,卷福轻易看出华生是从阿富汗归来的,然后就是大家熟悉的,两位主角开始了他们的同居生活。
同书中的节奏不同,两位编剧把第一个案子“粉色的研究”写的紧张有序,刚刚决定同居,雷斯垂德便同原著中一样找上门来,然后是一番波折后的真相大白,虽然马车夫变成了出租车司机,可18世纪的出租马车车夫可不就是现在的的哥嘛。值得一提的是,剧中的的哥同书中一样,都是来到贝克街221B,只不过原著中是福尔摩斯假装叫车诱捕了凶手,而电视剧中的的哥还和小夏搞了一把猜猜看选药丸的游戏,并且借由的哥之口牵出贯穿数季的黑暗大BOSS莫里亚蒂,可以说又比原著情节紧张刺激多了。
待到第二季时,两位编剧缘于原著、高于原著的手段越发显得炉火纯青了。比如贝尔戈维亚丑闻,同原著中的波西米亚洲一样,都是围绕寻找一批照片展开剧情,但编剧将事件的严重性拨高了不是一点半点,皇室丑闻,同样的THE WOMAN,好吧这些都与原著一样。但除此之外,还有国家机密,国防安全等等等等,咨询罪犯与咨询侦探的交锋。片尾处,小夏的反应虽然暗合了书中将那位女士称为THE WOMAN的梗,但又与原著中对两人关系的设定大大不同。
当然,这部剧播到现在,四季十二集的内容里对于原著的致敬之处不知凡几,可以说,看了《神探夏洛克》,更让人觉得改编原著是个技术活,没有人能够随随便便成功的,所以说到最后,让人觉得其实这部剧最适合国产剧编剧们去观摩学习一下。