日剧

日剧翻拍又车祸了

字号+作者:电影爬虫 来源:电影爬虫2019-11-26 我要评论() 收藏成功收藏本文

文/晕车车编辑/碎瓜新剧,《不负时光》。看这这毫无创意能代入无数剧情的剧名,本以为是什么矫情小言剧,结果是《校对女孩河野悦子》的“翻拍”。《校对女孩'...

文/晕车车

编辑/碎瓜

新剧,《不负时光》

看这这毫无创意能代入无数剧情的剧名,本以为是什么矫情小言剧,结果是《校对女孩河野悦子》的“翻拍”

《校对女孩河野悦子》是2016年的热播日剧,“时尚番长”石原里美在其中演绎一个追求时尚编辑梦的女孩,设定合适不过。

每集剧中,风格鲜明的换装让观众大饱眼福,每套造型一出都会被大家扒个一干二净,还顺势带动了丝巾风潮。

虽然说《不负时光》是它的翻拍,但官方可不认。

《不负时光》买的是小说版权,宣传时也说是全新的作品,希望能被独立看待。

但我信了它的邪,打开《不负时光》,想感受下本土时尚的时候,却发现被欺骗了。

说好的全新作品、独立行走呢?

穿衣风格和三年前的石原里美一样真的好吗?

服装是最明显的,也是令很多石原里美粉丝不满的原因。

因为日剧中的很多造型都是石原亲自上手,融入了自己的时尚巧思,妆也是自己化的。

《不负时光》倒好,直接把石原女士的想法借鉴过去。

石原自己的穿衣风格肯定是按照自己的气质来的,虽然夸张,但很适合她精致小巧的风格,所以换了一个人,显然就没那么合适了。

从两位女主角的第一套出场造型来说,河野悦子是这样的:

其实十元这一身也不咋好看...

《不负时光》里的李校是这样的:

虽然单品不同,但再怎么没有时尚敏感度也能看出李校从妆容发型到耳饰、手拿包、西装上衣、阔腿裤等搭配都是和前者类似的。

不必一一对比,像下图这种繁复的时尚元素都是石原在《校对女孩》中常见的搭配,不过本土化过来怎么看怎么别扭就是,少了石原的精致,反而显得很淘宝爆款。

这种鹦鹉学舌的行为,用石原女士的话来说就是:时尚不是cospaly,最重要的是在原有的基础上进行搭配改变。

从拍摄上看,还有相似的镜头。

同样的仰拍和字体设计

更无语的是,还有相似的剧情。

虽然两者都是翻拍的原著小说,但日剧里有不少自己增加的剧情,《不负时光》同样把剧情搬了过来。

这种情况下再说自己是“独立行走”的新版确实不对,明显是抄袭,抄完又装白莲撇清干系,可太此地无银三百两了。

可惜的是,虽然“学”了那么多,《不负时光》的豆瓣评分却是相当凄惨的4.5分,这是为什么?

看完几集,问题很多,一是节奏问题。

日剧仅用了15分钟就完成了女主从人物塑造-经历挫折-进入主线,非常轻快,10集的标准日剧长度。

而《不负时光》花了三集的时间女主才正式进入校对部。

刚开始看的时候我还以为剧情魔改了,女主变成时尚编辑了,但一瞅本剧一共38集,瞬间就懂了,就是疯狂加戏呗。

第二个问题:女主角太讨厌了!

虽然《校对女孩河野悦子》里太过积极、日常嘴炮、爱管闲事的女主也会引起一些吐槽,但她的个人性格:积极向上、认真负责是非常明显的,是一个大大方方的女孩。

同样是志愿时尚编辑却误打误撞进了校对部,两人的反应却截然不同。

河野悦子用几分钟就接受了现实,决定从校对部开始努力,之后再转去时尚部门。

并且很快地进入了工作状态,尊重这份工作,非常负责。

因为懂得东西还不多,所以加班加点完成工作,就是为了做到完美。

而李校知道自己没法转正时尚编辑的时候,直接跑去质问领导:为什么不能录用我,是不是因为我之前顶撞过你?

潜台词,你是不是嫌我太优秀于是记恨我、故意搞我。

哪个实习生敢这么说话,女主真是艺高人胆大。

好不容易把她哄进了校对部,照样口无遮拦。

把调侃的话当真,对着领导喊话:我不是为校对而生的(此处还有一个激动的跺脚)!

死亡提问,下面这张图里,谁是刚入职的新人,谁是领导?

虽然知道这是女主的“成长线”,从讨厌校对到投入校对。

但前期表现非常不礼貌+没脑子,没有哪个新人敢对上级翻白眼、拽成这样讲话的。

心直口快变成口无遮拦,情商下线,这样的人设使得观众对女主的印象变得非常差,也将原著女主积极乐观的性格给毁了。

这个白眼翻得太过流畅了!

当然,这是涉及到她的理想,情绪激动或许还有人能理解。

但在日常情况下,直接管来视察的领导叫“奶奶您好”,这操作实在吓到我了......

这是把自己当成优秀少先队员了吧!

不过毕竟是女主角,这位奶奶不仅没和她计较,反而还说“这孩子不错”,真是往我们这些社畜的脸上疯狂拍打。

可以看出本剧为了剧情改变了人物性格,使其一会儿“可爱”一会儿无脑,而日版中女主的性格就比较稳定,是依靠着她的人物性格去推动剧情。

角色塑造有问题,和制作团队都脱不了干系,在职场剧中写了个这么个人物,太过缺乏常识。

国内翻拍日剧屡屡扑街已是见怪不怪的了,基本照搬原版剧情,完全不考虑是否符合国情。

比如山下智久主演的经典日剧《求婚大作战》,也曾被国内翻拍过,堪称灾难。

棒球是日本的国民运动,汉化过来打篮球、踢足球、乒乓球、羽毛球什么不行呢?

但是翻拍版直接把棒球放进中国学生的校园生活里,我只能说句佩服......

治愈系日剧《深夜食堂》的翻拍也引起了一波热议。

看看里面的菜,日系的餐具放上中国的食物:红烧肉两块,哈哈哈我笑到邻居报警。

哪家店红烧肉只给这么两块,我真的会暴走

整部剧像是一群国人自嗨cosplay,再P上八百倍厚的日系滤镜一样虚假。

日剧的类型有很多,不乏浮夸的,但能总结出来的特点是真挚细腻,正如他们的国民性一样,会在细节上做的很好,往往从小处落手,再聚焦大的主题。

所以我们把人家精心设置出来的背景、细节照搬过来,才显得如此违和。

然而,还是有人前仆后继地去毁经典,显示下限,接下来我们还会看到《交响情人梦》、《卖房子的女人》、《非自然死亡》等知名日剧的翻拍......

就,自求多福吧。

推 荐 阅 读

期待你分享到朋友圈

加小编微信dypc5252,进电影爬虫用户交流群
获取及时的电影资讯,独到的观点,线下活动信息还有更多福利哦~ಠᴗಠ
相关文章