日剧里到底还有多少让人摸不着头脑的特色剧名?今天狮子就带大家来看一下。
《我想吃掉你的胰脏》,这部于今年引进中国的动画电影,相信不少人都有印象吧。
“锋利的长爪子在柔软的肚皮上轻轻一划,鲜红的血液汩汩冒出,长爪子在血液和内脏的混合物中粗暴翻找,揪出胰脏后再一口吃掉。”这……真的不是恐怖片?
不要紧张,这只是狮子看到剧名后的第一联想。
谁能想到,“我想吃掉你的胰脏”竟然是句深情的告白?电影讲的是是活泼明媚的女孩与默默无闻的男孩互相治愈的故事?
《我们仍未知道那天所看见的花的名字》
这部动漫应该会戳到很多人的泪点吧。谁还没有个哭得涕泗横流边喊“面码”边疯狂找纸巾的回忆呢?
15年翻拍的这部真人版评价不错,人物和场景还原度也可以。
在中国网友的智慧下,原本16字的题目被简缩成了四字的《未闻花名》,多么地精炼易懂啊!
这么一看,中国电视剧的名字还是起得很正经嘛,那么我们能不能学到一点日剧日影起名的“艺术精髓”呢?
经过狮子的不完全盘点,日剧命名普遍会运用情感攻势,直击你的痛点、痒点、爽点。或直白或隐晦地将整部剧的主线凝结在短短长长的标题中,让你看完后恍然大悟,仿佛想不出除了这个标题这部剧还能叫啥。
优秀代表:《这世上,没有轻易的工作》、《无法成为野兽的我们》等。
另外,日本人无处释放的中二热血在标题中也可见一斑,极尽夸张渲染之能事,让你看到标题便热血燃烧。
优秀代表:《我是大哥大》、《少年,你对群马一无所知》等。
擅长运用疑问、反问、假设、并列等等手法,尤其喜欢波浪线~真是将生动的修辞手法运用得炉火纯青~
优秀代表:《假如猫从世界上消失了》、《只有吉祥寺是想住的街道吗?》、《约会~恋爱究竟是什么呢~》等。
日剧起名的造诣看来国产剧是“望尘莫及”了,但是狮子我想到了一个一石二鸟的好办法:让日本帮我们的国产剧起名字。
近几年,日本引进的中国电视剧也不少。
比如去年热播的《延禧攻略》,被引进日本后就变成了《璎珞·紫禁城燃烧的逆袭王妃》,《杉杉来了》变成了《中午十二点的灰姑娘》,《甄嬛传》变成了《宫廷争权女》,《翻译官》变成了《我讨厌的翻译官》。
十分日式热血了。
如果最近大爆的《都挺好》被引进日本,会叫神马?狮子不禁脑内风暴了一番。
首先从在老婆压迫下唯唯诺诺,老婆死后又作天作地的苏大强视角来看,可以叫《禁忌·不被认同的黄昏恋究竟该何去何从》。
《陪伴式啃老又如何?》可以描述无能啃老妈宝男苏明成。
死要面子活受罪的失望精苏明哲则是《无法做到的男人和无法舍弃的自尊》。
要形容全剧最惨苏明玉只能用《小奶狗不可能这么爱我 ?》才显得幸运点了了。
总结式剧名则是《我的家庭生活必不可能这么糟糕》。
再配上日式预告片:
三个男人,四个女人,谁是家庭悲剧的缔造者?无法割舍的亲情羁绊和难以忘怀的童年悲哀,意想不到的展开连发,他们会走向圆满的和解吗?
穿上日式命名风格的《都挺好》你会想看吗?