好久不见,我是墨墨。语言是个神奇的东西,今天呢我搜集了美剧中的一些神字幕,和大家一起来分享一下。有时候,你会发现我们看到美剧里的一些翻译简直了,从事翻译工作的小伙伴们太有才。话不多说,直接上图。
美剧的中文字幕,是不是看着很搞笑呢?有些还很高明呢。还记得之前火的一塌糊涂的《甄嬛传》么?Netflix在前几年就上了这部剧,硬生生将原本76集,每集45分钟的电视剧,剪成了6集,每集90分钟。
美版将“贱人就是矫情”这最出名的一句话给删了,不知道是不是因为太难翻译了。简简单单几个字,却是真的包含很多意义。特别是“矫情”这两个字。但是不要紧,机智的网友已经给出了答案。
我查出来的翻译有:1、pretentious bitch. 2、Bitches are so bitchy.你喜欢哪个呢?你觉得“贱人就是矫情”这句话应该怎么翻译呢?来留言告诉我吧!记得关注我哦!(ps:我今天才知道“令人喷饭”竟然是个成语)
"