在近些年来,美剧开始在我国流行,越来越多人加入到了这些追剧大军中去。但是也有一些人是为了学习英语而看的美剧,这其中是有很多技巧的哦,我们一起来学习一下吧!
跟读模仿
完成文本分析的工作之后,英语学习者对于相关词汇、语法的学习已经过了“视觉”和“记忆”的关口。也就是说,以后在阅读和写作这样的书面工作中,他们能够灵活自如地运用这些表达。但是语言的掌握还有一个更大的挑战:听懂。即使把文本分析透彻,也不能保证学习者能够在不看文本的条件下听懂原词原句。这个时候,就需要跟读模仿的训练了。在跟读模仿训练中,学习者按照上一步当中标注出来的台词时间信息,利用电脑播放器反复播放这些台词,在播放的同时大声模仿朗读这些台词。这里需要注意两点:第一个是朗读时一定要出声,默读在这里是不起作用的,因为跟读模仿的精髓就是“纠正发音”,如果学习者没有出声还怎么纠正发音呢?第二个是学习者需要尽量地模仿原声,有条件的话最好使用录音设备把自己的读音录下来,然后和原声进行比对,找到其中的差异,再去尽力纠正。跟读模仿的工作“重质不重量”,也就是说,学习者不可贪多,每次跟读的内容不需要过多,但是细节必须把握到位。
精听训练
这一步亦可看作是对于跟读模仿的成果的检验。在这一步当中,最关键的辅助材料就是文本分析的时候记录下来并且进行过抠空处理的句子。英语学习者在这一步反复播放这些句子,对照自己记录的文本,尝试边听边将空白处的信息补充完整。同学们如果能够完整无误地填好空白,说明精听的关卡也基本通过了;如果不能,则需要回到跟读模仿阶段,在跟读模仿的基础上反复进行精听练习,不断强化对于语音的接受度,直至能够顺畅听出所有空缺的内容。
语料摘抄,泛听熏陶
如果说前面的几个步骤是紧锣密鼓的训练阶段,那么第六步则更像是运动后的放松阶段,或者是查漏补缺的阶段。在经过前面的密集又紧张的训练后,英美剧还可以给英语学习者提供很好的语料来源和泛听背景。具体来说,在看剧的时候,学习者就可以考虑哪些表达可以应用到写作和口语的测试当中去,然后进行搜集和归纳,天长日久,就可以形成自己独特的语料库。同时,在休闲或者早晨刚刚起床的时候,可以把喜爱的英美剧打开作为背景音,在不影响其他事情进行的前提下,训练耳朵对于英语语调的熟练度。就像一首歌听久了就会哼一样,好听的英语语调一定来自于原声的影响和熏陶。