美剧

美剧地道英语解析:take it from me可不是“从我这儿拿走它”哦

字号+作者:好玩的英格利西 来源:好玩的英格利西2018-03-15 我要评论() 收藏成功收藏本文

今天我们继续以《蜘蛛侠:英雄归来》为例,讲解电影里面出现的地道口语和英文表达。suddendeath:有两个意思,第一就是字面上的“突然死亡”。'...

今天我们继续以《蜘蛛侠:英雄归来》为例,讲解电影里面出现的地道口语和英文表达。

美剧地道英语解析:take it from me可不是“从我这儿拿走它”哦

sudden death:有两个意思,第一就是字面上的“突然死亡”

英文例句:

He died a sudden death.

他突然死亡了。

注:die a ... death 这种用法很常见.

比如die a violent death就是指“暴毙而亡”。

die a natural death 就是指“自然死亡”。

sudden death的第二个意思就是“平局后再添加的决胜局”

英文释义:

Extra play added to determine the winner of a tied game, often with the victory awarded to the first to score.(一般谁先得分谁就赢)。与加时赛“overtime”还是略有不同。

这里我们也总结一下比赛的一些表达:

预赛:tryout

初赛:preliminary

八分之一决赛(即16进8):eighth-final

四分之一决赛(即8进4):quarterfinal

半决赛:semifinal

决赛:final

淘汰:eliminate

晋级:advance

美剧地道英语解析:take it from me可不是“从我这儿拿走它”哦

cover:最常见的意思是“盖住,盖着”

英文例句:

小明马上用书本盖住了手机。

Xiaoming covered the smart phone with his book immediately.

另外一个常见的意思就是“罩着...;帮...打掩护”

英文例句:

我走中路,掩护我。

I'll take the Mid Lane. Cover me!

美剧地道英语解析:take it from me可不是“从我这儿拿走它”哦

expel[ɪk'spɛl]:表示从学校或组织中正式被开除。

英文释义:to officially force someone to leave a school or organization.

英文例句:

他因为考试作弊被学校开除了

He got expelled from school for cheating in exams.

美剧地道英语解析:take it from me可不是“从我这儿拿走它”哦

dropout:是个名词,表示“辍学者、退学者”

英语例句:

史蒂夫•乔布斯在读大学时辍学

Steve Jobs was a college dropout.

而drop out则是动词,表示“退学”。

英语例句:

史蒂夫•乔布斯在读大学时辍学

Steve Jobs dropped out of college.

美剧地道英语解析:take it from me可不是“从我这儿拿走它”哦

take it from sb:千万要注意,这个短语更多的时候是表示“听某人说,相信某人(在说服别人的时候用)”,而不是“从某人那里拿走某东西”。

英文例句:

他们俩保证过一个月就分手,听我的,没错。

They two will sure break up in just one mmonth - take it from me!

听我说,这样子是不行的!

It won't work - take it from me.

今天的分享就到这里啦,欢迎大家关注,一起学习地道英文,提升雅思成绩。