Sheldon和Amy继续纠结于婚礼,这次是伴娘和伴郎的选择,两人决定先去收集一些数据,再用科学的方法来做分析;Leonard开始写一本小说,而Penny成了其中的恶霸。
【资源】请戳最下方“阅读原文”。
plain rice & fried rice
这次外卖小哥把“炒饭”给送成了“白米饭”。
have second thoughts
Sheldon为了测验Howard,讲了自己的纠结点,想看看他的意见,而中间转折时,Sheldon用了have second thoughs,有了第二个想法,表示“犹豫”。
同时这个词组也可以表示“考虑再三”、“担心”,如 Don't give a second thought. 不要担心。
marry beneath
Sheldon总结Penny和Bernie的相同点:两人都是嫁给了不如他们的人。
marry beneath 表示“下嫁”。如剧中用法,They are both blonde former waitress who married beneath them.
fair point
Penny做坏事被发现,只好承认。这个词组一般用在口语里,表示“有道理”、“说得对”。
knock up
这句话来自于Leonard的一个玩笑。
通常,它表示三种意思:
把别人搞怀孕。就像剧中的用法一样,Howard knock Raj up.
叫醒。如 I asked my Marry to knock me up at 6 o'clock. 我让Marry6点叫我起床。
使精疲力尽。如 This journey really knocked me up. 这次旅行真是累死我了。
往期内容,请在聊天界面点击“银河”即可查看。另外,我们刚刚高薪聘请了一位24X7的客服小姐姐Gin,有什么问题,可以直接打字告诉她。
点击阅读原文,可以下载本集的视频,也欢迎大家关注。