美剧

看美剧学英语,来测下:你是在学英语,还只是看剧情(俺是后者)

字号+作者:知行翻译 来源:知行翻译2017-12-07 我要评论() 收藏成功收藏本文

看美剧学英语,说着简单做起来难。有为了学英语,把同一部美剧看3遍以上的吗?有为了学英语,重复看一个句式、一个语法3遍以上的吗?嘴上说着看美剧,其实成了看剧'...

看美剧学英语,说着简单做起来难。有为了学英语,把同一部美剧看3遍以上的吗?有为了学英语,重复看一个句式、一个语法3遍以上的吗?嘴上说着看美剧,其实成了看剧情,学英语可不是这么个方法,看看下面的句式你有没有轻易狗带,就知道你到底看美剧有没有学到英语了!

看美剧学英语,来测下:你是在学英语,还只是看剧情(俺是后者)

翻译

  第1关

  My way or the highway。

  我的路,或是高速公路?、

  正解:不听我的就滚蛋!

  第2关

  Come on, cut it out!

  去,把它剪掉?

  正解:别闹了。

  第3关

  You said we were through

  你说过,我们已经通过了?

  正解:你说我们玩完了!

  美剧当中,每当情侣们要分手的时候会说的一句话。一段感情结束时,还可以说 We are so over。 We are history或者“I am so over you。 You are history”。

  第4关

  I’m just been so on edge。

  我站在了边缘位置?

  正解:我紧张的快疯掉了。

  Be so on edge的意思是:你因为某些看似不妙的事情要发生而坐立不安,要抓狂了。你自己很upset,因为一些不痛快的事情发生了。

看美剧学英语,来测下:你是在学英语,还只是看剧情(俺是后者)

翻译

  第5关

  Hit on someone

  对某人拳打脚踢?

  正解:和某人调情,勾引某人。

  Micheal thought he was hitting on her。

  迈克尔说他当时想泡她。

  第6关

  To paint the town red

  把城镇涂成红色?

  正解: 尽情享受。

  They are going out tonight to paint the town red。

  他们今晚上要玩个痛快。

  第7关

  To drive sb up the wall

  赶鸭子上架?

  正解:让某人生气,让某人头疼。

  The boy is driving his mother up the wall because of his ill behavior。

  这个不听话的孩子让他的妈妈大为头疼。

看美剧学英语,来测下:你是在学英语,还只是看剧情(俺是后者)

翻译

  第8关

  To keep one’s nose clean。

  把鼻子擦干净?

  正解:远离是非,少惹麻烦。

  The newly released inmates are trying to keep their noses clean。

  刚刚释放的犯人们总是尽量的少惹是非。

  第9关

  To play cat and mouse

  玩猫和狗?

  正解:欲擒故纵。

  The police have played cat and mouse with the murderer。

  警察采用欲擒故众的方式抓捕这个谋杀犯。

   第10关

  To ask someone for one‘s hand

  请某人帮忙?

  正解:求婚。

  To ask girl‘s parents for marriage approval。 (男方请求女方的父母将女儿讲给他,这里的someone是指女方的家长,“one”指被求婚的对象, “hand”只能用单数。)

  He asked his girlfriend‘s parents for her hand。

  他请求她女朋友的父母答应他们的婚事。

看美剧学英语,来测下:你是在学英语,还只是看剧情(俺是后者)

翻译

  第11关

  To have irons in the fire

  趁热打铁?

  正解:同时有许多的事情要完成,但是又不知道从何开始,似乎忙的不可开交。

  Don’t bother him because he has many irons in the fire。

  别打扰他, 他事情太多,忙的很!

  第12关

  To let off steam

  放出蒸汽?

  正解:发泄,出气。

  类似的表达还有“To lose temper”;

  What will you do if your wife lets off steam。

  假如你的太太大发脾气你该怎么做?

  第13关

  To talk over one‘s head

  在某人的头上谈话?

  正解:指所谈论的内容过于专业或者高深, 非一般人能够理解。

  Dr。 Lee’s lecture was so specialized that he almost talked over our heads。

  李博士的演讲太专业了,几乎使我们无法理解。

看美剧学英语,来测下:你是在学英语,还只是看剧情(俺是后者)

翻译

  怎么样?!希望你没有第一关就轻易狗带,你过了几关?