韩剧在晚间播出之后,当晚我们就能在网上看到带有中文字幕的韩剧.
A.那这些韩剧字幕都是怎么制作而成的?
B.是一个人完成的、还是多数人完成的?
C.一部韩剧需要用多久时间才能完成呢?
D.从翻译到压制出完整的中字韩剧需要几道工序呢?
E.字幕组是否能提前拿到版权片源?
F.字幕组的报酬是多少呢?
G.字幕的工作人员都是兼职人员,还是全职人员为主?
H.若想加入字幕组,需要通过什么样的考核?
我相信诸如此类的话题都是小伙伴们比较好奇的话题.
接下来我想给大家一一解答小伙伴们所好奇的提问.
或者,你有什么需要了解的,也可以通过留言或者发私信直接向我提问.
我会在接下来的文章中一一帮你解答.
我本人是2012年加入了字幕组、时至今日,从事字幕自相关工作已经有七个年头了.
做过翻译、时间轴、特效、校对、后期制作、新人培训、谐调等工作.
在这么多工作当中没有一项是我精通的,所以每一个环节的工作都只是略懂一些.
这么做的好处是能增加很多工作量,有时候其他同事没有工作任务的时候我依然在忙工作,
至少能保障我个人的日常生活消费所需的问题吧.
(待更新...)